- Prodavinci - https://historico.prodavinci.com -

Mario Specchio: A mio padre da un altro paese; por Alejandro Oliveros #PoetasEnProdavinci

Mario Specchio

Mario Specchio

De Specchio, Passiglie Poesia publicó, a finales de 2007, Da un mondo al altro, una luminosa colección de poemas que incluye algunos textos escritos luego de su visita a Venezuela en 2006. Fue profesor de la Universidad de Siena, su ciudad natal, donde enseñó  literatura alemana hasta su muerte en 2012. Traductor de Rilke y uno de los responsables de la impecable edición italiana de las Poesías completas de Celan para Mondadori. “Nostalgia de Ulises” es una de las mejores “versiones homéricas” escritas en el Occidente moderno. Specchio canta y cuenta las miserias y los dones de la vida del héroe en un tono no despojado de cierto romanticismo existencial que se sostiene en el formalismo clásico de su expresión. un tono narrativo que recuerda al Tennyson de los lotófagos o a Browning. Que Specchio era un excelente narrador lo sabemos por su Morte di un medico, su estremecida y flaubertiana colección de relatos. El último de los poemas de Da un mondo al altro, “A mio padre da un altro paese”, está firmado: “Valencia, Venezuela, 2006”. Esta es una versión sólo aproximada:

 

Te hablo de lejos y acaso me oigas
o no,
tal vez ni sepas quién soy
ni que bajo este cielo del trópico
me hieren los ojos de los niños,
los niños* sin pasado ni futuro
que colman la calle de tristeza
y esperanza.
Te hablo de lejos
y sé que no me oyes
pues sólo eres un nombre en mi corazón
por breve tiempo
hasta que la niebla disperse las huellas,
las mías, las tuyas
las del que pasó por esta calle
con pies descalzos y manos juntas.
Te hablo desde un país donde el sol
nace del mar
y florecen en los jardines las estrellas
donde los muertos se alimentan con leche
y nadie sabe que exististe un día
y lo fuiste todo, sólo por un día.

Traducción de Alejandro Oliveros